加入日期: | 2011.04.16 |
---|---|
截止日期: | 2011.05.06 |
地 區(qū): | 廣州市 |
內(nèi) 容: | 廣電集團(tuán)有限公司,注冊(cè)資金480億元。 |
關(guān)鍵詞: | 設(shè)計(jì) |
廣東電網(wǎng)公司生產(chǎn)調(diào)度中心建筑設(shè)計(jì)方案國(guó)際征集公告
Notice on International Collection of Architectural Design Proposal for Production Scheduling Center of Guangdong Power Grid Corporation
1. 項(xiàng)目概況
1. Project Overview
廣東電網(wǎng)公司是中國(guó)南方電網(wǎng)有限責(zé)任公司的全資子公司,前身為廣東省廣電集團(tuán)有限公司,注冊(cè)資金480億元。
Guangdong Power Grid Corporation, formerly known as Guangdong Electric Power Group, is a wholly-owned subsidiary of China Southern Power Grid Co., Ltd., with the registered capital of 48 billion yuan.
廣東電網(wǎng)公司是經(jīng)營(yíng)電網(wǎng)投資、運(yùn)行維護(hù)、電力交易與調(diào)度、電力營(yíng)銷以及電力設(shè)計(jì)、施工、修造、科研試驗(yàn)、物資等業(yè)務(wù)的經(jīng)濟(jì)實(shí)體,是統(tǒng)一規(guī)劃、統(tǒng)一建設(shè)、統(tǒng)一管理廣東電網(wǎng)并依法對(duì)所轄電網(wǎng)及并網(wǎng)電廠實(shí)施統(tǒng)一調(diào)度,負(fù)責(zé)廣東電網(wǎng)安全、穩(wěn)定、經(jīng)濟(jì)、優(yōu)質(zhì)運(yùn)行的企業(yè)法人。直接管理全省21個(gè)地市供電企業(yè)以及電力調(diào)度、通信、設(shè)計(jì)、基建、物資供應(yīng)、科研、學(xué)校等共36家企事業(yè)單位,直管65個(gè)縣級(jí)供電企業(yè),代管14個(gè)縣級(jí)供電企業(yè)。
Guangdong Power Grid Corporation is an economic entity engaging in power grid investment, operating maintenance, electric power trade and scheduling, electric power marketing and electric power design, construction, repair, scientific research and supplies, and is a business entity planning, constructing and managing Guangdong Power Grid in a unified manner, and scheduling the power grids and combined power grid plants under jurisdiction according to law, responsible for the safe, steady, economic and high-quality operation of Guangdong Power Grid. It directly manages 21 prefectural-level power supply enterprises throughout the province, and 36 enterprises and public institutions engaging in electric power scheduling, communication, design, infrastructure, supplies, scientific research and education, and dominantly manages 65 county-level power supply enterprises, and manages in lieu 14 county-level power supply enterprises.
廣東電網(wǎng)公司供電面積覆蓋全省,截至2010年底,公司資產(chǎn)總額2436億元,是目前全國(guó)最大的省級(jí)電網(wǎng),供電面積覆蓋全省,供電人口9638萬(wàn),供電客戶數(shù)2784萬(wàn)戶。融入中國(guó)南方電網(wǎng)有限責(zé)任公司七年來(lái),公司以南網(wǎng)方略統(tǒng)攬全局,“戰(zhàn)略化管理、體系化運(yùn)作”的框架初步形成,“創(chuàng)先”試點(diǎn)全面啟動(dòng),企業(yè)實(shí)現(xiàn)快速發(fā)展,經(jīng)濟(jì)效益節(jié)節(jié)攀升,實(shí)力明顯增強(qiáng),資產(chǎn)質(zhì)量顯著提高,經(jīng)營(yíng)業(yè)績(jī)創(chuàng)下歷史最好水平。供售電量連續(xù)15年穩(wěn)居全國(guó)各省市首位。
Guangdong Power Grid Corporation, with the total assets of 243.6 billion yuan by the end of 2010, is the largest provincial-level power grid in the whole country at present, with the power supply coverage throughout the province, the power supply population of 96.38 million, and the number of power supply customers of 27.84 million. Since it was incorporated into China Southern Power Grid Co., Ltd. 7 years ago, the Company has made overall planning based on the strategies of China Southern Power Grid, preliminarily formed the framework of “strategic management and systemized operation”, comprehensively launched the “striving to be advanced” pilot project, achieved rapid development, steadily increased economic benefit, obviously enhanced strength, significantly improved asset quality, and achieved the best business performance in history. The power supply for sales has ranked the first place for 15 consecutive years among the provinces and cities in the whole country.
本項(xiàng)目建設(shè)符合廣東電網(wǎng)公司企業(yè)發(fā)展戰(zhàn)略,是完善省級(jí)電網(wǎng)建設(shè),滿足省級(jí)電網(wǎng)運(yùn)營(yíng)生產(chǎn)指揮以及應(yīng)對(duì)緊急狀況的重要基礎(chǔ)設(shè)施,是廣東電網(wǎng)公司為社會(huì)經(jīng)濟(jì)可持續(xù)發(fā)展提供安全、穩(wěn)定、可靠、優(yōu)質(zhì)電力的重要保障。
The construction of the project is consistent with the enterprise development strategy of Guangdong Power Grid Corporation, which is the important infrastructure for perfecting the construction of power grid at provincial level, satisfying the operation and production management of power grid at provincial level and dealing with emergencies, but also the important guarantee for Guangdong Power Grid Corporation to provide safe, steady, reliable and high-quality electric power for the sustainable development of social economy.
廣東電網(wǎng)公司生產(chǎn)調(diào)度中心項(xiàng)目擬建用地位于廣州市海珠區(qū)琶洲A區(qū)A12地塊,位于會(huì)展中心與華南快速干線西側(cè),項(xiàng)目總用地面積27614m²,可建設(shè)用地面積27614m²。擬建總建筑面積159410m²,其中,地面建筑面積99410m²,地下配建停車庫(kù)及設(shè)備用房建筑面積60000 m²。項(xiàng)目總投資約160,000萬(wàn)元,擬于2014年建成。
The production scheduling center of Guangdong Power Grid Corporation is planned to be built at Plot A12, Area A, Pazhou, Haizhu District, Guangzhou City, to the west of Convention Center and South China Expressway, with a total occupied area of 27,614m² and a usable area of 27,614m² for construction purpose. Total construction area is planned to be 159,410m², including ground construction area of 99,410m² and underground construction area of 60,000m² for parking garage and equipment room. The project is planned to be completed by 2014, with total investment of about 1.6 billion yuan.
建設(shè)標(biāo)準(zhǔn):達(dá)到中國(guó)《綠色建筑評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)》(GB/T 50378-2006)三星標(biāo)準(zhǔn)、國(guó)際先進(jìn)的寫(xiě)字樓。
Construction Standard: the complex building will be constructed to be an internationally advanced office building up to the three-star standard according to the Evaluation Criteria for Green Building (GB/T 50378-2006) in China.
2. 活動(dòng)組織單位
2. Organizational Unit
2.1 活動(dòng)由建設(shè)單位組織
2.1 The activity is organized by the Project Owner:
名稱:廣東電網(wǎng)公司
Name: Guangdong Power Grid Corporation
地址:***
Address: No. 757 Dongfeng Road, Guangzhou City
3. 征集活動(dòng)方式和內(nèi)容
3. Way and Content of the Collection Activity
3.1 本次征集活動(dòng)采用選擇性競(jìng)賽的方式。內(nèi)容為廣東電網(wǎng)公司生產(chǎn)調(diào)度中心初步方案設(shè)計(jì)。
3.1 The collection activity adopts the way of selective contest. The content is the preliminary design proposal of Production Scheduling Center of Guangdong Power Grid Corporation.
3.2 要求每家正式參賽單位報(bào)送A、B兩個(gè)方案。方案A建筑限高100米,方案B的建筑高度限定在130米至160米之間。
3.2 Each official contestant is required to submit two proposals, i.e. Proposal A and Proposal B. For Proposal A, the height of the building is limited to 100m, and for Proposal B, the height of the building is limited to 130~160m.
3.3 要求參賽單位提交的A、B兩個(gè)方案設(shè)計(jì)成果分別包括:
3.3 The design results of Proposal A and Proposal B submitted by each contestant are required to include the following respectively:
3.3.1 全部設(shè)計(jì)文本文件和圖紙文件以A3(297mm×420mm)規(guī)格合并編排裝訂成冊(cè),一式15份。
3.3.1 A set of display drawings for review and for display purposes, whose contents depend on each contestant.
3.3.2 提供展示版圖一套,用于評(píng)審及各種展示用途,內(nèi)容由參賽單位自定。圖紙規(guī)格應(yīng)為A0(約1189mm×841mm),裱裝在輕質(zhì)板上,限8~10張。
3.3.2 The drawing specification shall be A0 (about 1189mm×841mm), mounted on a light board, 8~10 pieces only.
3.3.3 提供設(shè)計(jì)模型一個(gè),模型底盤(pán)面積不宜超過(guò)1.5×1.5平方米,比例1:200。
3.3.3 A design model, with the chassis area of no more than 1.5×1.5 m2, in the proportion of 1:200
3.3.4 提供對(duì)設(shè)計(jì)成果限時(shí)15分鐘的電子演示說(shuō)明(含不少于2分鐘動(dòng)畫(huà));需要設(shè)計(jì)師現(xiàn)場(chǎng)介紹方案。
3.3.4 Electronic presentation on the design result, with the time limit of 15min (including no less than 2min of animation); the corresponding designer should introduce the proposal on site.
3.3.5 上述全部設(shè)計(jì)成果的電子文件光盤(pán)2套。
3.3.5 2 sets of electronic file discs on all the above design results
4. 征集活動(dòng)時(shí)間
4. Time of Collection Activity
2011年05月06日(暫定)下午14:00時(shí)至16:00時(shí)。在中國(guó)廣州舉行本項(xiàng)目建筑方案征集文件發(fā)布會(huì),并進(jìn)行答疑和現(xiàn)場(chǎng)踏勘。2011年05月06日至2011年07月14日 開(kāi)展征集活動(dòng),共時(shí)間為70天。
14:00 to 16:00 pm, May 06, 2011 (provisional) The news conference of the collection document on the construction proposal of the project will be held in Guangzhou, P.R. China, including Q&A and on-the-spot survey. The collection activity will last from May 06,2011 to July 14, 2011, 70 days in total.
5. 資格預(yù)審
5. Prequalification
5.1 有意參加本次征集活動(dòng)的設(shè)計(jì)單位應(yīng)按本公告文件的要求,提交報(bào)名資料。
5.1 Any design organization which intends to participate in the collection activity shall submit the registration information according to the requirements of the Notice.
5.2 擇優(yōu)方式:建設(shè)單位按相關(guān)規(guī)定組建資格預(yù)審委員會(huì),對(duì)報(bào)名單位提交的《參賽報(bào)名文件》進(jìn)行評(píng)價(jià),必要時(shí)建設(shè)單位將要求報(bào)名參賽單位對(duì)有關(guān)情況進(jìn)行介紹。并選出6名作為正式參賽單位。
5.2 Pick-over Method: The Project Owner will organize the prequalification committee to evaluate the Registration Document submitted by each registration organization. If necessary, the Project Owner will require the registration organization to give descriptions of the relevant situations, and will select 6 organizations as the official contestants.
5.3 參加本次活動(dòng)的參賽單位在領(lǐng)取技術(shù)文件時(shí)應(yīng)提交參賽單位及其法定代表人蓋章簽字同意參加本次征集活動(dòng)的有效文件,并在答疑會(huì)前提交20000元人民幣的保證金,保證金的形式可以是現(xiàn)金、匯票或建設(shè)單位認(rèn)可的其他形式。保證金在評(píng)審結(jié)束后十五日內(nèi)不計(jì)利息返還給參賽人。
5.3 The contestant participating in the collection activity shall, when receiving the technical document, submit the valid documents signed and sealed by the contest and its legal representative to agree participating in the collection activity, and submit the deposit of RMB 20,000 in cash, bill or other forms approved by the Project Owner before the clarification meeting begins The deposit will be returned to the contestant without interest within 15 days upon the completion of review.
5.4 未按本技術(shù)文件規(guī)定報(bào)送設(shè)計(jì)成果文件,或者逾期提交設(shè)計(jì)成果,或者在設(shè)計(jì)成果文件有效期內(nèi)撤回設(shè)計(jì)成果,建設(shè)單位有權(quán)不退還該參賽單位的全部參賽保證金。
5.4 In case any contestant that fails to submit the design result document according to the technical document, or submits the design result document beyond the time limit, or withdraws the design result within the valid period of the design result document, the Project Owner has the right to refuse to return all the deposits of the said contestant.
5.5 如果正式參賽單位中途退出本次活動(dòng),建設(shè)單位有權(quán)從符合條件的其他報(bào)名單位擇優(yōu)選擇補(bǔ)充。
5.5 In case any official contestant opts out of the activity before completion, the Project Owner has the right to pick over other qualified registration organization for supplementation.
6. 獎(jiǎng)勵(lì)補(bǔ)償辦法
6. Incentive Compensation Method
6.1 凡是按規(guī)定報(bào)送了符合本技術(shù)文件要求的方案,其制作人的每個(gè)方案可以獲得6萬(wàn)美元的成本補(bǔ)償金。如參賽人為境外單位,考慮到差旅成本等因素,每個(gè)方案可以獲得8萬(wàn)美元的成本補(bǔ)償金。
6.1 For any proposal submitted as required consistent with the requirements of the technical document, the corresponding producer can obtain the cost compensation of USD 60,000 for each proposal. If the contestant is from any foreign country, considering such factors as the travel cost, each proposal may receive the cost compensation of USD 80,000.
6.2 建設(shè)單位對(duì)正式參賽單位報(bào)送的方案A、方案B各評(píng)選出三個(gè)優(yōu)勝方案,獲得優(yōu)勝的參賽方案將分別獲得5萬(wàn)美元的優(yōu)勝獎(jiǎng)勵(lì)金。
6.2 The Project Owner will select three winning proposals respectively from Proposal A and Proposal B submitted by the official contestant. The contestant will receive the prize money of USD 50, 000 respectively for the winning proposal.
6.3 評(píng)審?fù)瓿珊,建設(shè)單位有權(quán)要求正式參賽人根據(jù)評(píng)審專家和建設(shè)單位的意見(jiàn)進(jìn)一步優(yōu)化、修改所報(bào)送的設(shè)計(jì)方案;正式參賽人根據(jù)要求進(jìn)行優(yōu)化和修改后,每個(gè)方案可以獲得3萬(wàn)美元的額外補(bǔ)償金;如參賽人為境外單位,考慮到差旅成本等因素,每個(gè)方案按4萬(wàn)美元的額外補(bǔ)償金。未按建設(shè)單位的要求進(jìn)行方案修改和優(yōu)化的不能獲得額外補(bǔ)償金。
6.3 Upon the completion of the review, the Project Owner has the right to request the official contestant to further optimize and modify the design proposal submitted according to the opinions of the review experts and the Project Owner; after the optimization and modification is made according to requirements, the official contestant can obtain the additional compensation of USD 30,000 for each proposal. If the contestant is from any foreign country, considering such factors as the travel cost, each they may receive the additional compensation of USD 40,000 for each proposal. The official contestant that fails to optimize and modify the proposal as requested cannot obtain the additional compensation.
6.4 獲準(zhǔn)采用的實(shí)施方案,不獲得成本補(bǔ)償金、優(yōu)勝獎(jiǎng)勵(lì)金和額外補(bǔ)償金。相應(yīng)的參賽單位將被授予本項(xiàng)目的方案設(shè)計(jì)咨詢合同。
6.4 The official contestant cannot obtain the cost compensation, prize money for winning and the additional compensation for the proposal approved to be adopted. The corresponding contestant will be awarded the proposal design consultation contract for this project.
7. 設(shè)計(jì)咨詢的主要工作
7. Major Design Consultation Services
獲得設(shè)計(jì)咨詢合同的單位主要工作內(nèi)容如下:
The organization that obtains the contract on design consultation has the following major work contents:
7.1 在建設(shè)單位選定方案后根據(jù)政府規(guī)劃審批要求和建設(shè)單位要求完善設(shè)計(jì)方案。
7.1 Perfect the design proposal according to the requirements on the planning examination and approval of the government and the requirements of the Project Owner after the Project Owner has selected the proposal.
7.2 負(fù)責(zé)將初步方案深化設(shè)計(jì)到國(guó)家規(guī)定的方案設(shè)計(jì)深度。
7.2 Be responsible for deepening the preliminary proposal to the depth specified by the state.
7.3 負(fù)責(zé)建筑專業(yè)和可持續(xù)發(fā)展專業(yè)的初步設(shè)計(jì)。
7.3 Be responsible for the preliminary design concerning the construction and the sustainable development.
7.4 完成建筑物公共空間(包括但不限于大堂、走廊、電梯廳、會(huì)議中心、禮堂、餐廳等)的內(nèi)部裝修方案設(shè)計(jì)和其他區(qū)域室內(nèi)裝修的初步方案設(shè)計(jì);完成室外景觀和泛光照明的方案設(shè)計(jì)。
7.4 Complete the proposal design for the interior decoration of the building’s public space (including but not limited to lobby, corridor, elevator hall, conference center, auditorium and dining hall) and the preliminary proposal design for the interior decoration of other areas; Complete the proposal design for outdoor landscape and flood lighting.
7.5 承擔(dān)初步設(shè)計(jì)階段(建筑與可持續(xù)發(fā)展專業(yè)外)的圖紙審閱;負(fù)責(zé)施工圖設(shè)計(jì)的圖紙審閱。
7.5 Undertake the review of the preliminary design drawings (except the contents concerning the construction and the sustainable development); Be responsible for the review of drawings on the construction drawing design.
7.6 為保證設(shè)計(jì)方案的原則得以貫徹,設(shè)計(jì)咨詢單位需要提供重要設(shè)備、材料招標(biāo)和施工階段的技術(shù)咨詢服務(wù),以及影響建筑效果的重要設(shè)備材料采購(gòu)技術(shù)條件審查、施工設(shè)計(jì)審查、參與重大問(wèn)題的處理等。
7.6 In order to guarantee the implementation of the principle of the design proposal, the design consultation organization needs to provide important equipment, material tendering and technical consultation service during the construction period, review the procurement technical conditions of important equipment and materials which might affect the architectural effect, review the construction design and participate in dealing with major issues.
8. 《參賽報(bào)名文件》應(yīng)至少包含下列內(nèi)容
8. The Registration Document shall at least include the following contents:
8.1 參賽確認(rèn)函(格式詳附件一);
8.1 Letter of Confirmation (for the detailed format, see Appendix I);
8.2 所在國(guó)政府主管部門(mén)核發(fā)的企業(yè)注冊(cè)登記證明或營(yíng)業(yè)執(zhí)照復(fù)印件;
8.2 Copy of Enterprise Registration Certificate or Business License issued by the competent government department in the country;
8.3 參賽單位簡(jiǎn)介;
8.3 Introduction to the contestant;
8.4 所在國(guó)金融機(jī)構(gòu)出具的資信證明和企業(yè)保險(xiǎn)證明;
8.4 Credit Standing Certificate and Enterprise’s Insurance Certificate issued by the financial institution in the country;
8.5 所在國(guó)政府主管部門(mén)或者有關(guān)行業(yè)組織核發(fā)的設(shè)計(jì)許可證明;
8.5 Design License issued by the competent government department or the relevant trade organization in the country;
8.6 企業(yè)工程設(shè)計(jì)業(yè)績(jī)證明,要求是近十年(2001年~2010年)高層辦公樓(高度不小于160米)設(shè)計(jì)業(yè)績(jī)(格式詳見(jiàn)附件二);以及近十年在中國(guó)內(nèi)地類似項(xiàng)目的建筑設(shè)計(jì)業(yè)績(jī),特別是在當(dāng)?shù)氐臉?biāo)志性建筑設(shè)計(jì)業(yè)績(jī)(格式詳見(jiàn)附件三)。
8.6 Enterprise’s Engineering Design Performance Certificate, concerning the design performance of high-rise office buildings (with the height not less than 160m) in the past 10 years (2001~2010) (for the detailed format, see Appendix II); and the design performance of buildings in similar projects in Mainland China in the past 10 years, especially the design performance of local landmarks (for the detailed format, see Appendix III);
8.7 國(guó)際機(jī)構(gòu)頒發(fā)的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)認(rèn)證證書(shū)(如果有);
8.7 Quality Standard Authentication Certificate issued by an international institute, if any;
8.8 參與本項(xiàng)目設(shè)計(jì)的主要技術(shù)人員的簡(jiǎn)歷、身份證明、最高學(xué)歷證明和執(zhí)業(yè)注冊(cè)證明(格式詳附件四);
8.8 Resume, ID identification, highest education certificate and certificate of registration for practice of the major technicians who participate in the project design (for the detailed format, see Appendix IV).
9. 《參賽報(bào)名文件》裝訂格式
9. Binding Format of Registration Document
9.1 參賽單位提交的《參賽報(bào)名文件》應(yīng)采用A4(210mm×294mm)幅面,按照本公告第8條要求的順序裝訂成冊(cè),一式2份,由參賽單位法定代表人或其委托代理人簽名,并加蓋參賽單位公章后提交。
9.1 The Registration Document submitted by the contestant shall be bound in a volume according to the sequence required by the Article 8 herein in A4 (210mm×294mm), in duplicate, and submitted after being signed by the legal representative or entrusted agent of the contestant and affixed to the seal of the contestant.
9.2 參賽意向文件的文字說(shuō)明及文字標(biāo)注須提供中文版本。
9.2 The textual description and the textual notes of the intention document shall provide the Chinese version.
9.3 除文本文件外,參賽單位還需將參賽意向文件制作成電子文件,其中文本文件采用Microsoft word 格式文件,圖形文件采用dwg、jpg或gif格式文件,提交以上計(jì)算機(jī)文件光盤(pán)2套。
9.3 In addition to the text file, the contestant shall also make the intention document into electronic file, wherein the text file adopts Microsoft word formatted file, and the graphic file adopts dwg, jpg or gif formatted file, and submit 2 sets of discs on the above computer files.
10. 《參賽報(bào)名文件》報(bào)送方法
10. Submission Method of Registration Document
10.1 報(bào)送時(shí)間:2011年04月 22日前
10.1 Submission Time: By April 22, 2011
注意:報(bào)名工作時(shí)間為上午9:00-12:00,下午2:30-5:30
Note: the work hour for registration is 9:00 – 12:00 am and 2:30 – 5:30 pm.
10.2 報(bào)名地點(diǎn):廣州市黃埔大道中146~150號(hào)1、2樓 廣東省電力物資總公司;
10.2 Registration Place: Guangdong Electric Power Materials & Equipment Co., Ltd., Floor 1 & 2, No. 146~150, Huangpu Road Central, Guangzhou City
10.3 聯(lián)系人***
10.3 Contact Person: Ms. Zhang (020) 85124177Mr. Li (020) 85125293 Mr. Zhou (020) 85125878 Mr. Lan (020) 85125873
10.4 報(bào)名應(yīng)對(duì)提交的報(bào)名資料及報(bào)名表的記錄信息負(fù)責(zé),如果報(bào)名表記錄的信息與實(shí)際情況不符,造成報(bào)名無(wú)效或其他連帶問(wèn)題的,后果自擔(dān)。
10.4 Registration organization shall be responsible for the registration information submitted and the record information in the registration form. In case the record information in the registration form is inconsistent with the actual situation, resulting in the registration invalidation or other associated problems, the said organization shall take the sole responsibility.
10.5 報(bào)名單位可以通過(guò)郵件快遞或其他可靠方式遞送文件。但建設(shè)單位不對(duì)文件遲到或不到負(fù)責(zé)。
10.5 Registration organization can deliver the document via mail express or other reliable ways. However, the Project Owner shall not be liable for the delay or the non-arrival of the document.
10.6 在報(bào)送文本文件的同時(shí),報(bào)名單位應(yīng)將《參賽報(bào)名文件》制成PDF格式(文件名為:電網(wǎng)調(diào)度中心報(bào)名+設(shè)計(jì)單位名稱)分別發(fā)送至zhdlgs522@139.com和13609771348@139.com 。
10.6 While submitting the text file, the registration organization shall make the Registration Document into PDF formatted file (file name: registration for dispatching center of Power Grid + name of design organization), and send to zhdlgs522@139.com and 13609771348@139.com respectively.
附件內(nèi)含下列內(nèi)容:
Appendixes:
附件一 參賽確認(rèn)函
Appendix I: Letter of Confirmation
附件二 近十年(2001年~2010年)高層辦公樓設(shè)計(jì)業(yè)績(jī)(高度不小于160米)
Appendix II: Design performance of high-rise office buildings (with the height not less than 160m) in the past 10 years (2001~2010)
附件三 近十年在中國(guó)內(nèi)地的建筑設(shè)計(jì)業(yè)績(jī)
Appendix III: Design performance of buildings in Mainland China in the past 10 years
附件四 主要設(shè)計(jì)人員計(jì)劃安排表
Appendix V: Schedule of Major Designers
附件一 參賽確認(rèn)函
Appendix I: Letter of Confirmation
致:廣東電網(wǎng)公司
To: Guangdong Power Grid Corporation
我公司研究了廣東電網(wǎng)公司生產(chǎn)調(diào)度中心建筑方案征集公告,愿意參加此項(xiàng)目的征集活動(dòng),將會(huì)依照邀請(qǐng)函的要求派遣主要設(shè)計(jì)人員參加征集活動(dòng)文件發(fā)布會(huì),并且按照征集活動(dòng)技術(shù)文件的要求,實(shí)施和完成征集活動(dòng)文件規(guī)定的全部設(shè)計(jì)及其相關(guān)工作。
Our company has studied the Notice on Collection of Architectural Design Proposal for Production Scheduling Center of Guangdong Power Grid Corporation, and is willing to participate in the collection activity for the project. We will send major designers to participate in the news conference on the collection activity document according to the requirements of the invitation letter, and implement and complete all the design work and the relevant work specified in the collection activity document in accordance with the requirements of the technical document for the collection activity.
我公司對(duì)報(bào)送的參賽意向文件內(nèi)容的真實(shí)性和準(zhǔn)確性做出保證。
Our company guarantees the authenticity and accuracy of the contents of the intention document submitted.
如果我公司報(bào)送的方案獲得優(yōu)勝獎(jiǎng)并被選為設(shè)計(jì)候選單位,我公司保證在接到征集建設(shè)單位的優(yōu)勝方案通知書(shū)及設(shè)計(jì)合同協(xié)商通知書(shū)后,立即開(kāi)展設(shè)計(jì)方案優(yōu)化及設(shè)計(jì)合同商簽等后續(xù)工作,并將按設(shè)計(jì)合同要求的質(zhì)量和進(jìn)度完成全部工作。
If the proposal submitted by our company wins the Excellent Award and our company is selected as the design candidate unit, our company guarantees we will immediately carry out the follow-up work such as optimization of design proposal, negotiation and signing of the design contract upon receipt of the notice on Excellent Proposal and the notice on negotiation and signing of the design contract from the Project Owner, and complete all the work in accordance with the quality and progress required in the design contract.
參賽單位:(全稱) (蓋章)
Contestant: (Full Name) (Seal)
參賽單位地址:***
Address:
郵政編碼: 法定代表人或其授權(quán)的代理人
Post Code Legal Representative or Authorized Agent
電 話:***
Tel:
傳 真:***
Fax: (Position & Name) (Signature)
銀行開(kāi)戶:
Open Bank Account:
帳 號(hào):
Account No:
日期: 年 月 日
Date: ______(month)______(date), _____(year)
附件二 近十年(2001年~2010年)高層辦公樓設(shè)計(jì)業(yè)績(jī)
Appendix II: Design performance of high-rise office buildings in
the past 10 years (2001~2010)
項(xiàng)目名稱
Project Name 業(yè)主單位
Project Owner 建設(shè)地點(diǎn)
Construction Site 主設(shè)計(jì)人
Major Designer 建設(shè)規(guī)模
Construction Scale 設(shè)計(jì)日期
Design Date 設(shè)計(jì)范圍與深度
Design Scope and Depth 設(shè)計(jì)配合單位
Cooperative Unit for the Design 獲獎(jiǎng)名稱
Award Name
注:
Note:
1、 上表所列項(xiàng)目應(yīng)為與本項(xiàng)目類似的大型寫(xiě)字樓項(xiàng)目或大型公司總部辦公樓;
1. The above listed projects shall be the large-scale office building projects or the H.Q. building projects of large-scale companies similar to this project;
2、 建設(shè)規(guī)模填寫(xiě)投資額或建筑面積;
2. For the construction scale, fill in the investment amount or the construction area;
3、 設(shè)計(jì)日期請(qǐng)注明項(xiàng)目建設(shè)的開(kāi)始及完工時(shí)間,未完工項(xiàng)目請(qǐng)注明預(yù)計(jì)完工時(shí)間;
3. For the design date, please state clearly the commencement time and the completion time of the project construction. For the unfinished projects, please state clearly the anticipated completion time;
4、 獲獎(jiǎng)項(xiàng)目應(yīng)提供獲獎(jiǎng)證書(shū)復(fù)印件。
4. For the awarded project, please provide the copy of the award certificate.
附件三 近十年在中國(guó)內(nèi)地的建筑設(shè)計(jì)業(yè)績(jī)
Appendix III: Design performance of buildings in Mainland China in the past 10 years
項(xiàng)目名稱
Project Name 業(yè)主單位(聯(lián)系方式***
Project Owner (contact info) 建設(shè)地點(diǎn)
Construction Site 國(guó)內(nèi)合作設(shè)計(jì)伙伴
Domestic Cooperation Partner for the Design 主設(shè)計(jì)人
Major Designer 建設(shè)規(guī)模
Construction Scale 設(shè)計(jì)日期
Design Date 設(shè)計(jì)范圍與深度
Design Scope and Depth 設(shè)計(jì)配合單位
Cooperative Unit for the Design 起始日期
Commencement Date and Completion Date 獲獎(jiǎng)名稱
Award Name
附件四 主要設(shè)計(jì)人員計(jì)劃安排表
Appendix V: Schedule of Major Designers
本項(xiàng)目中擬任職
Proposed Position in the Project 姓名
Name 專業(yè)
Major 本專業(yè)設(shè)計(jì)年限
Design Period in the Major 執(zhí)業(yè)證書(shū)名稱及證號(hào)
Practicing Certificate Name and Number 國(guó)內(nèi)主要設(shè)計(jì)業(yè)績(jī)
Major Design Performance at Home 國(guó)外主要設(shè)計(jì)業(yè)績(jī)
Major Design Performance abroad 聯(lián)系方式***
Contact info
注:
Note:
1. 項(xiàng)目負(fù)責(zé)人資格:一級(jí)注冊(cè)建筑師(或相當(dāng)于),項(xiàng)目負(fù)責(zé)人***
1. Qualification of person in charge of project: Level-1 Registered Architect (or equivalent). The person in charge of the project shall be the registered personnel of the headquarter of the designer, and shall have participated at least 1 rise building of more than 160 m high in the past three years (certification required), and shall directly participate the entire design process.
2. 其他主要設(shè)計(jì)師:必須為設(shè)計(jì)機(jī)構(gòu)總部的在冊(cè)人員(需提供證明)。
2. Other main designers: Must be the registered personnel of the headquarter of the designer (certification required).
3. 本項(xiàng)目中擬任職指設(shè)計(jì)師擬在本項(xiàng)目中承擔(dān)的職責(zé)及任務(wù)。
3. Proposed post in this project: It refers to the duties and tasks to be undertaken by the proposed designers in this project.
4. 主要設(shè)計(jì)業(yè)績(jī)指設(shè)計(jì)師作為主要參與人所參與的高層、超高層建筑設(shè)計(jì)業(yè)績(jī)。設(shè)計(jì)業(yè)績(jī)包括項(xiàng)目名稱、地址、規(guī)模、性質(zhì)、特點(diǎn)等。
4. Main design achievements: It refers to the design achievements of the designer where he/she acts as the main participant to participate the construction of high rise building and super high rise building. The design achievements include the name, address, scale, nature and features of the project.